随着中国对外开放的深化和务实合作的拓展,国际社会对中文人才的需求正从掌握语言文化转向具备行业知识的复合型人才。为此,专门用途中文教育应运而生,将教学延伸至企业、工厂和直播间,使外国学生不仅掌握日常用语,更能熟悉行业术语和实际操作表达,从而能与工程师有效沟通需求,向同事解释流程,并向客户推荐产品。

北京语言大学近期举办了“第六届专门用途中文教育学术研讨会”,旨在培养懂中文、通业务的复合型人才,加强中文在中国对外经贸和人文交流中的桥梁作用。来自全国高校、职业院校、科研机构、企业及国际中文教育领域的专家学者和师生代表汇聚一堂,就专门用途中文教育的理论建设、标准制定、产教融合及实践创新展开研讨,共同探讨服务中国企业“走出去”战略和推动国际中文教育高质量发展。

掌握中文 拓宽职业道路

中国教育国际交流协会会长刘利民指出,专门用途中文教育紧密结合产业、对接职业、服务应用,是连接教育、产业与国际合作的关键。他对该教育提出了三点期望:坚守服务国家战略定位,做强核心功能;深化产教融合与国际协同,构建开放共赢的育人生态;强化理论创新与数字赋能,提升事业发展核心竞争力。

对于来华留学生而言,专门用途中文教育是实现职业理想的起点。在北京语言大学应用中文学院,许多外国学生在此学有所长,明确了职业发展目标。

来自泰国的本科生丽丽,在学习了商务沟通和市场营销后,在广东东莞的一家手机配件厂实习期间,掌握了“钢化膜”和“水凝膜”等产品名称。她计划毕业后从事跨境电商,成为一名熟悉业务规则的外贸人才。

比利时学生文森特已掌握10门语言,此次学习中文是为了在中国参与环保领域的国际合作。他在非洲、欧洲和东南亚从事多年贸易工作后,重返校园学习应用中文。

印尼姑娘陈舜靖,即将完成在北京语言大学的学习。她印象最深的课程是“理解当代中国”和“商务中文”。她计划在中国攻读传播学,希望未来能用中文促进两国市场的对接,并从事传播与公关工作。

韩国学生阴贞贤专注于魏晋南北朝历史研究,为准确解读中国石刻碑文和学术前沿成果,她选择到中国深造,并将古代汉语与历史研究相结合,计划学成归国后继续深耕专业研究。

来华留学生的经历表明,复合型中文人才的职业前景广阔。“语言+专业”的双重赋能,不仅提升了个人职业发展空间,也为中国企业在各领域的深度合作储备了“知华友华”的力量。

校园奠基 企业实践

北京语言大学牵头打造的特色品牌项目“中文+出海企业联盟(筹)”在此次研讨会上揭牌成立。北京语言大学校长段鹏表示,学校将深化“中文+”“外语+”复合型人才培养模式改革,对接央企、国企的“走出去”战略,推动人才培养与企业实际需求“零距离”对接。

对于外国人而言,“会说中文”与“能用中文工作”之间存在差距。企业在高校完成通用中文培训后,接力进行实操培训,校企合作成为培养复合型中文人才的新模式。

无锡江南电缆有限公司副总经理吴刚英分享了公司与北语合作开展的“3+1”中文+职业技能培训项目。一名学员卡娜在回国后,通过微信群用中文向公司询价,公司外贸员工随即进行了回复,这体现了该项目的成效。

今年1月,26名全球留学生在北京语言大学完成3个月的通用中文学习后,又接受了为期1个月的电缆行业专项中文训练。吴刚英表示,该项目旨在打通长效人才通道,而非仅追求短期销售增长。

这批学员背景多元,既有工程、贸易、半导体材料等专业的毕业生,也有青年创业者。虽然他们日常交流无碍,但在面对“电压等级”“弯折柔韧性”等专业术语时仍显不足。

在为期一个月的培训中,企业工程师利用HSK四级水平的中文,结合实际场景,讲解产品术语、车间指令、参数代号等,帮助学员克服语言障碍。

一名来自印尼的学员在培训中询问了电缆型号、招投标模式以及如何匹配家族的混凝土工程,目标明确地希望将中国电缆引入家族供应链。

培训结束后,学员们已能用中文讲解产品参数、模拟客户谈判。吴刚英透露,江南电缆正与北语合作开发装备制造业专用中文教材,将培训资料转化为实战课程。

北京语言大学教授崔永华认为,针对海外一线工人的教材应注重简洁实用,无需系统讲授语法,可采用听说法和全身反应法,帮助工人快速掌握听懂安全指令、说出设备名称等基本职场交流能力。例如《常用工业汉语100句》教材,受到了焊接行业人士的好评,认为其教学效果显著,直接促进了生产。

研讨会期间,企业圆桌论坛以“赋能出海战略,共筑人才桥梁——企业海外布局与专门用途中文人才供需对话”为主题,探讨了校企合作。11个分组论坛也围绕可持续发展、AI与大数据创新、标准体系国际对接、产教融合、师资培养、教材开发、人才培养机制、语言特征与学习特点等议题展开了深入交流。

从业务相通到民心相通

世界汉语教学学会会长钟英华指出,专门用途中文教育是国际中文教育转型升级的重要方向,是回应时代需求、服务国家战略的关键举措。

北京语言大学应用中文学院副院长李萍认为,传统的通用中文教育难以满足当前企业“走出去”的复杂需求。在全球化竞争和AI技术发展的背景下,企业对人才素质提出了更高要求。

“学科设计必须紧扣时代需求。为国家需求育人才,让‘走出去’的民族品牌被理解、被接纳,这是我发自内心想做好的事情。”李萍表示。

为此,应用中文学院构建了人才培养的三维能力模型:专业中文语言能力、专业知识储备以及跨文化交际能力。学院将企业真实案例转化为教学素材,在模拟场景中教授语言,并通过“中国国情与文化”、“商务接待与职场沟通”等课程,帮助海外学生理解中国人的处事逻辑。

“礼尚往来、含蓄内敛等文化习惯,源于中庸、谦和等传统思想。如果不理解这些,就很难在人际交往中领会言外之意。”李萍分享道。

她曾遇到学生对杜甫“忧国忧民”却“房子漏雨”的疑问,以及对“本来无一物,何处惹尘埃”的请教。这些问题促使她重新审视中国文化,并尝试用最简洁的语言阐释。这种由厚至薄的提炼,是深度理解中国文化后的返璞归真,使教学超越了单纯的语言技能,升华为文化精神的碰撞与分享。

李萍认为,专门用途中文教育的最终目标是培养出视野开阔、自信自洽、能与不同文化背景的人产生共鸣的复合型人才。当留学生真正理解了中国文化的底层逻辑和中国人追求“美美与共、天下大同”的思维方式,才能实现从“业务相通”到“民心相通”的跨越。这不仅是商业成功的基石,也是在这个不确定时代,通过教育增进文明交流互鉴的重要途径。